關於部落格
喜歡東方神起 喜歡亂翻譯 喜歡韓國趴趴走
  • 178230

    累積人氣

  • 4

    今日人氣

    4

    追蹤人氣

東方神起~기억을 따라서 (Everlasting) 中譯歌詞



아무런 말없이 고요히 잠든 도시위로 조그마한 조각이 하나 둘 미끄러져 내려와
스쳐 지나가는 익숙해져 버린 하루 참 사소한 일상에 나도 몰래 눈물 맺히곤 해
沒有任何言語 已經沈睡的都市上面 小小的碎片 一個二個滑落下來
漸漸習慣一天就這樣過去 即使小小的生活片段 我也不知覺的
噙着泪水

늦은 밤 차오른 달빛에 그을려져 하나로 포개진 우리 둘의 그림잔 못 보지만
시간이 흘러 아직까지도 이 사랑은 끝나지 않았다고 그렇게 믿고 있어
深夜中滿溢著月光  將我們化為一體 雖然被熏染的看不清影子  
流逝的時間 我仍相信我們的愛情至今仍沒有結束

*기억을 따라서 그때로 돌아가 내 곁에 잠들던 널 볼 수 있다면 얼마나 좋을까
흩어진 별들을 하나 둘 모아서 깊은 밤하늘에 널 닮은 별자리 그리고 있어
隨著記憶 回到過去 如果可以看著妳在我身旁入睡 該有多好
分散的星星們 一顆 二顆的聚集一起 深夜的天空 與妳相似乎的星座 仍舊在這裡

조심히 옮기는 우리의 작은 발걸음에 조용히 사각사각 부서진 눈 소리만 들릴 때
따스한 미소로 날 바라봐주던 네가 너무나도 소중해 눈도 못 마주치고 있었어
小心翼翼的移動我們的小腳步 靜靜的聆聽雪飄落的聲音
用溫暖的笑容看著我的妳 那
曾經無法注視的眼神 是多麼的珍貴

사뿐히 춤추며 떨어지는 눈꽃에 괜시리 투덜대며 어색한 나의 맘 달랬을 때
소리도 없이 아무도 몰래 어느 샌가 너와 난 새하얗게 이어지고 있었어
雪花跳著輕盈舞步飄落  莫名的發著牢騷 安慰我不成熟的心時
寂靜中 不知覺的某一瞬間我和妳融入在這片雪白中

기억을 따라서 단 하루라 해도 내 곁에 잠들던 널 볼 수 있다면 얼마나 좋을까
흩어진 별들을 하나 둘 모아서 깊은 밤하늘에 널 닮은 별자리 그리고 있어
隨著回憶 即使只有一天 如果可以看著妳在我身旁入睡 該有多好
分散的星星們 一顆 二顆的聚集一起 深夜的天空 與妳相似乎的星座 仍舊在這裡


*

기억을 따라서 단 하루라 해도 내 곁에 잠들던 널 볼 수 있다면 얼마나 좋을까
흩어진 별들을 하나 둘 모아서 깊은 밤하늘에 영원의 별자리 그리고 있어

隨著回憶 即使只有一天 如果可以看著妳在我身旁入睡 該有多好
分散的星星們 一顆 二顆的聚集一起 深夜的天空 永遠的星座 仍舊在這裡



FROM:씨제이이앤엠주식회사

有昌珉攪和的歌詞,就一定有一個難度,所以我翻的快要瘋掉了= =感謝朋友的協助,有一句怎麼翻都翻不出來,因為我中文不好韓文理解也有點弱,但真的喜歡這首歌所以盡力的生了出來,"흩어진 별들을 하나 둘 모아서 깊은 밤하늘에 영원의 별자리 그리고 있어"好喜歡這句話,怎麼說呢~因為我們也代表星座不是嗎
 
相簿設定
標籤設定
相簿狀態